/ Авторские сказки

Ослиная шкура (Ослиная кожа)

Здравствуй, уважаемый читатель. Сказка Ослиная шкура (Ослиная кожа) Шарля Перро по сей день остается известной, ею восхищались Гюстав Флобер и Анатоль Франс, заверявший, что с легким сердцем пожертвовал бы целой философской библиотекой, лишь бы ему оставили «Ослиную Кожу». Прозаический пересказ (в русском переводе «Ослиная Шкура») появился гораздо позже стихотворной версии, в 1781 году в сборнике Лами, и, по-видимому, принадлежит не Перро, а М. Лепренс де Бомон. В этой приобретшей необычайную популярность сказке можно выделить три основных мотива. Первый, связанный с нежелательным браком, восходит к chanson de geste о Прекрасной Елене Константинопольской. Начальный эпизод из сборника Страпаролы «Приятные ночи» также развивает тему противоестественного брака: Дораличе там сбегает от отца, собирающегося на ней жениться. Второй мотив переодевание в шкуру животного — встречается, например, в средневековом романе «Персефорест», где принцесса, чтобы скрыться, переодевается в баранью шкуру. Об ослиной коже говорится в новелле Бонавертюра Деперье «Пернета». В ней дворянин сватается к дочери купца, но отец против. Чтобы вызвать брезгливость у жениха, он заставляет дочь надевать ослиную шкуру и собирать зерно с земли языком. Пернета послушно выполняет все наказы отца и в конце концов выходит замуж за того, кого любит. Есть и русская сказка со схожим сюжетом — «Свиной чехол». В «Пентамероне» Базиле намечена своеобразная контаминация этих мотивов: девушка по имени Прециоза, спасаясь от преследующего ее отца, превращается в медведицу. И наконец, третий мотив — мотив узнавания с помощью некоего предмета — также уже встречался в литературе: история с примеркой кольца в том же «Персефоресте», примерка туфельки в «Золушке». Даже волшебный осел, заменяющий в этой сказке монетный двор, не является новым мотивом, в качестве предшественницы осла можно указать на курицу, несущую золотые яйца, в сказке, которой открывается «Пентамерон». Замечательная детская история, поэтому родители могут смело читать сказку «Ослиная шкура (Ослиная кожа)» онлайн с картинками, с иллюстрациями из известных книг, деткам любого возраста.

Некогда царствовал великий Король, который столько был любим своими подданными, уважаем соседями и союзниками, что его все почитали счастливейшим из Монархов. Благополучие его было еще совершеннее, когда он вступил в брак с прекрасной и добродетельной Принцессой, с которой жил в совершенном согласии.

osl1

У них, родилась дочь, которая одарена была природой такими прелестями, что Король и Королева ни сколько не сожалели о том что не имели больше детей. Великолепие, вкус и изобилие царствовали во дворце Государя. Министры его были благоразумны и искусны в делах, придворные добродетельны и усердны, слуги верны и трудолюбивы; пространные конюшни его были наполнены множеством лошадей, покрытых богатейшими попонами.

osl2

Но больше всего удивляло чужестранцев, приезжавших ко Двору Короля и осматривавших прекрасную архитектуру этих конюшен, что в самом почетном стойле был поставлен осел, который с большим хвастовством поднимал длинные и большие свои уши. В прочем Король не без причины приказал его поставить в особенное и отличное место: добродетели этого редкого животного заслуживали такое отличие, потому что природа создала его удивительнейшим из всех четвероногих; подстилка его вместо нечистоты, каждое утро при восхождении солнца была покрыта множеством золотой монеты разного рода.
Золото, как самая необходимая вещь в жизни, столько же владычествует над Королем, как и над последним из его подданных; но как все блага человеческие всегда неразлучны с бедствиями, то и счастливому Королю определено было судьбой испытать величайшее из злополучий, постигавших высокий его Дом. Королева вдруг впала в ужасную болезнь. Ни наука, ни искусство лучших докторов не могли ей помочь. Уныние распространилось по всему Государству. Чувствительный и страстно любящий супругу Король, не смотря на существующую пословицу, что брак есть гроб любви, был неутешен; он дал повеление, чтобы во всех храмах Королевства воссылали жрецы теплые молитвы о сохранении здоровья Королевы; давал сам многие обеты, желал собственной жизнью искупить жизнь любимой супруги: но все было тщетно; он напрасно призывал богов и созывал волшебниц. Королева чувствуя, что приближается последний ее час, сказала утопающему в слезах супругу: прежде нежели я испущу дух, прошу тебя, любезный супруг, чтобы после смерти моей ты нашел благополучие во вторичном браке. — При этих словах Король испустил жалобный вопль, взяв ее руки и омыв их слезами он попросил не упоминать ему о браке: — нет, нет! любезная супруга, сказал он наконец , я скоро последую за тобою. — Государство твое, с твердостью возразила Королева, должно иметь наследника; у тебя одна дочь и подданные твои обязаны требовать, чтобы вторичным своим браком ты не удержал их надежды, даровав сына, который умом своим и добродетелями был бы подобен тебе; заклинаю тебя нашей любовью, исполни пламенное желание твоих подданных, и если найдешь такую прекрасную и достойную тебя Принцессу, как я, то женись на ней; дай мне клятву и я умру спокойной. (Некоторые полагали, что Королева, которая впрочем была не самолюбивая, требовала этой клятвы, полагая наверное, что супруг ее не найдет невесты, равной ей в красоте и добродетелях, никогда не вступит во вторичный брак). Наконец она скончалась. Никакой муж оставшись вдовцом не был в подобном отчаянии, слезы и рыдания были день и ночь единственной отрадой Короля.

osl3
Сильная горесть продолжается не долго. Через некоторое время после смерти Королевы, вельможи Государства собравшись приехали к Королю с просьбой чтобы Его Величество вступил вторично в брак.

osl4

Первое это предложение показалось ему несколько грубым и заставило его пролить новые слезы. Но утешась вскоре мыслью о клятве данной Королеве, он сказал вельможам, что если они найдут такую же прекрасную и добродетельную Принцессу, какова была покойная его супруга (полагая это невозможным), то решится вступить в брак.

osl5

Совет почел шуткой такое обещание и отвечал, что для благоденствия Государства не столько нужна красота в Королеве, сколько добродетель и ум, что они просят
от лица всех подданных даровать им наследника престола для блага и спокойствия Государства; что Принцесса, дочь его, хотя и обладает всеми совершенствами, но должна сделаться супругой чужеземного Государя; что если этот Государь увезет ее в свои владения, или будет даже царствовать с ней в его Королевстве, то вместе с этой дочерью прекратится его потомство и тогда соседственные народы могут вовлечь их в войну , которая доведет Государство до разрушения. Король, пораженный такими неоспоримыми доказательствами, обещал подумать об их предложении.
Король в самом деле начал искать между Царскими дочерьми приличную для себя невесту. Ему приносили ежедневно портреты прекрасных девиц: но ни в одной из них не находя прелестей покойной Королевы , он не мог решиться.

osl6

К несчастью приметил он, что Принцесса, дочь его, не только была также прекрасна и добродетельна, как ее родительница , но еще превосходила ее умом и приятностями; ее молодость , свежесть лица и прелестный стан до такой степени воспламенили страсть Короля, что он не мог того от нее скрывать и сказал, что решился на ней жениться, потому что одна только она может освободить его от клятвы.
Юная и добродетельная Принцесса едва не лишилась чувств, услышав такое гнусное предложение; она бросилась к ногам родителя и со всевозможным красноречием заклинала его не делать такого ужасного преступления.
Король забрав себе в голову это странное намерение, призвал к себе старого Друида, советовался с ним, каким бы образом успокоить совесть Принцессы. Друид этот, будучи не столько набожный, сколько честолюбивый человек, пожертвовал невинностью и добродетелью чести, быть советником великого Государя. Вкравшись с великим искусством в доверенность Короля, он сказал, что жениться отцу на дочери, даже нельзя и назвать преступлением. Король убежденный льстивыми словами злодея, обнял его, и еще больше утвердился в своем намерении; он приказал в тот же час Принцессе, своей дочери, быть готовой исполнить его повеление.

osl7
Принцесса предавшись глубочайшей горести и не зная что делать, решилась ехать к волшебнице, крестной своей матери; она в ту же ночь отправилась к ней в одноколке, запряженной жирным бараном, который знал все дороги, и благополучно к ней приехала. Волшебница, которая любила свою крестницу, сказала, что знает уже обо всем, и что с ней ничего худого не может случиться, если она в точности исполнит все то, что она прикажет ей. — Любезная дочь, сказала волшебница, — сделаться супругой своего родителя есть величайшее из преступлений, но ты без противоречия можешь избежать этого замужества. Скажи отцу своему, что тебе хочется иметь платье небесного цвета; я уверена, что сколько бы ни сильна была любовь его и могущество, но он не в силах удовлетворить твоему желанию. Принцесса поблагодарив крестную мать свою, на другой же день по утру сказала Королю, своему родителю то, что советовала ей волшебница, дав заметить, что он до тех пор не вырвет у нее согласия, пока не принесет ей платья небесного цвета. Король пришел в восхищение от этих слов, полагая, что Принцесса подает ему надежду; он в ту же минуту созвал славнейших мастеров и приказал им сшить это платье с угрозой, что если не будет сделано точно такое, то велит их повесить; однако не было никакой нужды угрожать им наказанием, потому что на другой же день платье принесено.

osl9

— Когда развернули его, то свод небесный не столько казался чист и ясен, сколько материя этого платья, на котором вышиты были золотом облака; сама Принцесса пришла в величайшее удивление и не знала, как выйти из своего замешательства, Король немедленно требовал ее согласия.
Надобно было опять прибегнуть к крестной матери, которая досадуя, что совет ее остался без успеха, сказала Принцессе чтобы она потребовала еще платье лунного цвета, Король не желая ни в чем отказать ей, опять послал за мастерами и строжайше приказал им изготовить платье лунного цвета; повеление его имело желанное действие; не прошло еще двадцати четырех часов, как платье принесено.Принцесса восхищалась больше превосходной материей и работой платьев, нежели заботливостью Короля, своего родителя, и когда осталась одна со своими фрейлинами и нянюшками, то предалась чрезмерной горести. Крестная мать ее, которая все знала, явясь во дворце для утешения огорченной Принцессы, сказала: если я не обманываюсь, то наверно могу сказать тебе, любезная дочь, что если ты станешь просить платье солнечного цвета, то этого верно никто не в силах сделать, если же даже и сделают, то мы все таки выиграем время. Принцесса по совету волшебницы сделала третье предложение в просила платье солнечного цвета. Опять посылка за мастерами. Влюбленный Государь без сожаления отдал все бриллианты, яхонты и рубины, не только которые имел, но даже приказал вынуть их из своей короны, дав повеление ничего не щадить для того, чтобы платье это сделать подобным солнцу. Как скоро платье было принесено и развернуто, то все находившиеся при Короле особы вынуждены были зажмуриться, потому, что блеск его ослеплял глаза; с этого-то времени вошли в употребление зеленые очки; что же почувствовала Принцесса, увидев, что желания ее исполнены? Она никогда ничего не видала прекраснее, великолепнее и блистательнее этого платья.

osl10

Невозможно изъяснить ее смущения; под предлогом лома в глазах, она удалилась в свою комнату, где ожидала уже ее волшебница, которая была в сильном гневе видя, что все предприятия ее разрушены. Не отчаивайся, сказала она , любезная дочь; мы подвергнем ужасному испытанию страстную любовь отца твоего. Я надеюсь, что теперешняя твоя просьба приведет его в замешательство: и так пойди и потребуй от отца кожи любимого и драгоценного для него осла. Принцесса пришла в восхищение от того, что нашла еще средство избегнуть ненавистного брака, и полагая наверное, что отец ее никак не согласится принести ей в жертву осла, пришла к нему и изъяснила свое желание.

osl11

Хотя требование это чрезвычайно изумило Короля, однако он ни мало не колеблясь, решился удовлетворить ее просьбе. С бедного осла сняли шкуру и принесли к Принцессе, которая не находя более никакого уже средства отклонить свое несчастье, предалась отчаянно. В эту минуту вошла крестная ее мать. Что ты делаешь, дочь моя? вскричала она видя, что Принцесса побледнев, как смерть, рвала на себе волосы. Теперь наступила счастливейшая минута в твоей жизни. Обернись в эту кожу, выйди из дворца и иди, куда глядят глаза твои; боги внемлют твоему стенанию, они никогда не оставляют добродетель без награды; выйди из этого дворца, в котором обитает преступление; ящик, в котором лежат драгоценные твои вещи и платья, повсюду за тобой последует, он будет идти под землей, и вот тебе волшебный мой прутик; когда понадобится тебе этот ящик, ударь им по земле и он тот-час явится пред тобой. Поспешай, любезная крестница, и не теряй времени.

osl13

— Принцесса прижала в последний раз крестную мать к груди своей, просила никогда не оставлять ее, обернулась в гнусную ослиную кожу, выпачкала руки и лицо сажей и вышла из великолепного дворца своего родителя, не быв ни кем узнана.
Отсутствие Принцессы причинило большую тревогу; Король, который повелел уже приготовить великолепный пир, узнав о ее побеге, предался ужасному исступлению. Он отправил несколько отрядов войск в разные дороги в след за дочерью: но покровительствующая волшебница спасла ее от всех поисков, сделав невидимой; следовательно делать было уже нечего.

osl12
Тем временем Принцесса не зная сама куда, шла дальше, все дальше и еще дальше, спрашивая везде себе место для работы; но хотя дорогой из сострадания и кормили ее, однако видя, что она была так запачкана, в службу никто не хотел принять ее. Подойдя к одному прекрасному городу, Принцесса вошла в загородную гостиницу, в которой хозяйка нуждалась в работнице, для мытья тряпок и корыт индейкам и свиньям;

osl14

видя такую неряху, хозяйка предложила ей войти к себе в службу, на что Принцесса и согласилась охотно, потому что чрезвычайно утомилась от долговременного пути. Сначала ей отвели место в углу на кухне, и в первые дни своей службы вынуждена была она переносить множество насмешек и обидных слов: настолько гнусная кожа делала ее отвратительной для глаз; мало по малу к ней привыкли; она так была старательна в исполнении своей должности, что хозяйка приняла ее под свое покровительство; она загоняла овец в хлева, стерегла индеек и все это делала так проворно и с таким старанием, что всякий бы сказал что она вечно ни в чем другом не упражнялась.
Однажды, когда ока стерегла индеек и сидела возле чистого источника , где часто оплакивала горестное свое положение, вздумала посмотреться в воду. Гнусная ослиная кожа, которая составляла и одежду ее и головной убор, привела ее в ужас; стыдясь такого наряда, она вымыла себе лицо и руки, которые сделались белее слоновой кости, и прекрасный цвет лица ее по-прежнему сделался свеж и нежен; потом сняв ослиную кожу, выкупалась и сама, но при возвращении в гостиницу, надобно было опять одеть эту отвратительною кожу. К счастью на другой день был праздник, почему ей вздумалось вынуть свой ящик, убрать голову и надеть прекрасное свое платье небесного цвета. Данная ей комнатка так была мала, что хвост от платья не мог в ней поместиться. Прекрасная Принцесса решилась, для удовольствия надевать попеременно прекрасные свои платья по праздникам и воскресениям, что к точности исполняла. Она украшала бриллиантами и цветами прекрасные свои волосы с удивительным искусством и часто сожалела, что не имела других свидетелей красоты своей, кроме овец и индеек, которые гораздо больше любили ее тогда, когда она была в ослиной своей коже.
В один праздничный день, Ослиная Кожа надела на себя платье солнечного цвета.

osl16

Королевский сын возвращаясь с охоты, заехал в гостиницу отдохнуть. Этот Принц был молод, умен, хорош собой, любим своими родителями и обожаем подданными. Хозяйка гостиницы приготовила для Принца сельский обед. Его Высочество вняв ее прошению, отобедал. После стола он пошел осматривать все заведение; ходил на скотный и птичьи дворы; заглядывал во все хлева и перебегая то туда, то сюда, вошел в темную аллею, в конц которой увидел запертую дверь. Любопытство заставило его взглянуть в замочную скважину; но какое перо в силах изобразить его удивление, когда он увидел прекрасную и великолепно одетую Принцессу, которую по благородному и скромному виду принял за божество.

osl17

В эту минуту он бы готов был даже разломать дверь, если б не удерживало почтение, которое внушила ему эта прелестная девица.
Выйдя из темной аллеи, он с величайшей заботливостью расспрашивал, кто такова та особа, которая жила в маленькой комнатке. Ему отвечали, что это черномазка, которую прозвали Ослиной Кожей потому, что она всегда в нее одевалась; что она так запачкана и засалена, что никто не хочет ни смотреть на нее, ни говорить с ней и что ее приняли только из жалости, стеречь овец и индеек.
Принц видя , что грубые эти люди ничего не знают, перестал расспрашивать. Он возвратился во дворец Короля, своего родителя, страстно влюбленным. Воображение беспрестанно представляло ему прелестный образ божества, виденного им в замочную скважину. Он раскаивался, для чего не постучал в дверь, и обещался в другой раз непременно это сделать. Но волнение в крови, которое произошло от пламенной любви, так усилилось в нем ночью, что вдруг приключилась лихорадка, которая вскоре усилилась до величайшей степени. Королева мать, имея одного только сына, предалась ужасному отчаянью, видя, что все средства, принятые к его исцелению, были бесполезны; тщетно обещала она большое награждение докторам; они употребили все свое искусство, но не могли помочь Принцу. Впрочем медики узнали по крайней мере, что болезнь Принца не телесная, а душевная, что причиной его страданий какая-то неизвестная сильная горесть, о чем и уведомили Королеву, которая до безумия любя сына, прибежала к нему и заклинала, чтобы он открыл причину своей болезни, что если для него нужна корона, то Король, родитель его, без сожаления сойдет со своего трона и уступит ему владычество; что если хочет жениться на какой-либо Принцессе, то если родитель его в войне с Королем, отцом ее, если даже имеет справедливые причины вести эту войну, то всем пожертвует, для получения желаемого: но умоляла его сберечь жизнь свою, говоря, что не переживет его. Окончив эти слова, Королева пролила источник горьких слез. -Матушка, сказал наконец слабый голосом Принц, я не настолько безрассуден, чтобы осмелиться желать короны моего родителя; да продолжит Бог дни его для благоденствия народа, а я буду всегда вернейший из его подданных; что же касается до невест, предлагаемых вами, скажу вам откровенно, что не имею никакого желания вступить в брак; впрочем если это будет угодно вам, то вы знаете, что будучи покорным сыном, я готов всегда вам повиноваться, чего бы мне это ни стоило. — Любезнейший сын мой! возразила Королева, мы все можем сделать для спасения твоей жизни; но я умоляю тебя, спаси жизнь отцу твоему и матери, скажи, объясни, чего ты хочешь? все, все будет для тебя сделано. — И так, ваше Величество, сказал Принц, если вы приказываете, я должен повиноваться, страшась одной мысли, подвергнуть опасности драгоценную вашу жизнь. Желание мое состоит в том, любезная родительница, чтобы Ослиная Кожа испекла мне пирог, который принесли бы тот же час, как скоро он будет готов. Королева изумясь такому странному названию, спросила: кто такова эта Ослиная Кожа? — Это, ваше Величество, отвечал один из офицеров, который случайно видел Принцессу, скот в виде женщины, гнуснее самого последнего животного, а именно черномазка, служащая в загородной гостинице, которая стережет овец и индеек. Нет нужды, сказала Королева, сыну моему можетъ быть понравились пироги ее, когда он возвращаясь с охоты, останавливался отдыхать в гостинице; это прихоть больного; одним словом, я приказываю, что если есть там Ослиная Кожа, то чтобы в наискорейшем времени испекла пирог. Повеление исполнено в ту же минуту; поскакали в гостиницу, призвали Ослиную Кожу и наистрожайше приказали ей приготовить самой вкусный пирог для Принца.

Сочинители сказок уверяют, что будто бы в ту минуту, как Принц глядел в замочную скважину, Ослиная Кожа его увидела и заметив, что он был молод и хорош собой, часто после того невольно вздыхала. Как бы то ни было, видела ли его Ослиная Кожа, или слышала о его достоинствах, только дело в том, что случай сделаться известной, привел ее в восхищение; она заперлась в своей коморке, сбросила отвратительную кожу; вымыла лицо и руки, расчесала русые свои волосы, надела прекрасный корсет и юбку, белизна которых была подобна серебру, и принялась готовить желаемый пирог, взяв самой лучшей муки, свежих яиц и масла. В то время, как она месила тесто, случайно ли или с намерением у нее с мизинца свалился перстень, упал в тесто и смешался в нем. Как скоро пирог был испечен, Принцесса надев опять ослиную свою кожу, отдала его офицеру, спросив о здоровье Принца; но этот придворный шмель не удостоив ее ответом, побежал с пирогом во дворец.

osl18

Больной с жадностью выхватил пирог из рук посланного и ел его так быстро, что находившиеся тут медики посчитали такой чрезмерный аппетит дурным предзнаменованием; в самом деле Принц чуть чуть не проглотил перстня, который был запечен в пироге, однако почувствовав на зубах что-то жесткое, вынул искусно перстень из рота и рассмотрел прекрасный изумруд, приделанный к золотому кольцу, которого окружность так была мала, что Принц воображая тот маленький прелестный пальчик с которого он снят, начал есть пирог еще с большей жадностью.

osl19
Положив перстень под подушку он каждую минуту вынимал его, полагая, что никто его не видит; целовал тысячу раз. Воображение Принца чрезвычайно было расстроено мыслью, каким образом может он увидеть ту, которой принадлежит этот перстень. Не смея думать, чтобы ему позволено было призвать к себе Ослиную Кожу, он равно не смел также открыть и того, что видел в замочную скважину, опасаясь сделаться предметом насмешек, или быть почтенным за духовидца.

osl20

Все эти мечтания соединясь вместе, чрезмерно усилили болезнь его; доктора не зная, что делать , объявили Королеве, что причиной болезни Принца — любовь. Король и Королева тотчас пришли к нему: сын мой , любезный сын! вскричал огорченный Монарх, назови мне ту , которую ты любишь; я клянусь, что соединю ее с тобой, даже тогда, если бы она была последней из невольниц.

osl21

— Принц, растроганный слезами и ласками своих родителей: батюшка! матушка! сказал он им, я не намерен соединиться браком с такой девицей, которой звание могло бы унизить и ваше достоинство; в доказательство этого, прибавил он, вынув из-под подушки изумрудный перстень, я женюсь на той, которой войдет на палец этот перстень, и ни сколько не сомневаюсь, чтобы девица, которой принадлежит он, не была знатного рода. Король и Королева взяв перстень и с любопытством его рассматривая, полагали также, как и Принц, что он должен принадлежать какой-нибудь девице знатного рода. После того Монарх обняв сына и убеждая его успокоиться, вышел и дал повеление бить в барабаны, играть на флейтах и трубах по всему городу, а Герольдам своим приказал везде кричать, чтобы все девицы приходили во дворец примеривать перстень, и та, которой этот перстень будет в пору, сделается супругой наследника престола.

osl22
Сперва стали приезжать Принцессы, потом Герцогини, Маркизши и Баронши; но хотя они и старались как можно более сжимать свои пальцы, однако ни кто не мог надеть перстня.

osl23

Потом стали приходить молодые барышни не знатного рода, которые хотя были прекрасны собой, но пальцы их слишком толстые для перстня. Принц, которому сделалось несколько лучше, сам примеривал.

osl24

Далее велено приходить горничным девушкам; все напрасно. Наконец Принц приказал приводить кухарок, работниц, прачек, птичниц, скотниц; все пришли: но красные пальцы их были так жестки и толсты, что перстень не мог войти им даже и на ноготь. Не велеть ли привести теперь ко мне ту Ослиную Кожу, которая готовила мне на прошедших днях пирог? Спросил Принц у своей свиты. Все начали смеяться, докладывая его Высочеству, что она так гадка, что гнусно на нее я взглянуть. Пусть ее приведут, сию же минуту, вскричал Король; не нужно никого исключать. Придворные побежали, помирая со смеху, за Ослиной Кожей. Принцесса, услышав барабанный бой и крики Герольдов, полагала наверное, что перстень ее сделал такую тревогу; она любила Принца, а как истинная любовь боязлива, то она чрезвычайно боялась, что6ы у какой-нибудь из девиц не были пальцы также малы, как у нее; но когда объявили ей приказание, идти во дворец, то Принцесса чрезвычайно обрадовалась. С того времени, как она услыхала, что ищут девицу, которой был бы по руке перстень, не знаю, почему ей пришла в голову мысль одеться понаряднее: она надела белое платье, обшитое кружевами с серебром и усеянное изумрудными камнями.

osl25

Как скоро посланные от Короля застучались в дверь, Принцесса поспешно накинула на себя ослиную кожу, отворила дверь и они с насмешкой сказали ей, что Король назначил ее в супруги своему сыну; потом с громким хохотом привели к Принцу, который взглянув на гнусную ее кожу, не смел верить, чтоб это была та девица, которую он видел так великолепно убранную. Приведенный в замешательство и сильно огорченный, что так жестоко обманулся, Принц спросил: ты живешь в конце этой темной аллеи, что на птичьем дворе в гостинице? Я, Государь, отвечала она. Покажи мне свою руку, сказал Принц с трепетом и испустив глубокий вздох; но что же вдруг случилось! Король, Королева, Принц, все Камер-Геры, Вельможи и придворные, находившиеся тут, вдруг сделались неподвижны от изумления, когда увидели, что из-под черной засаленной кожи протянулась маленькая, белая, нежная, подобная розе ручка и перстень тотчас наделся ей на мизинец; по сделанному Принцессой движению, ослиная кожа свалилась и красота ее явилась в таком очаровательном виде, что Принц, сколько ни был слаб, бросился к ногам ее и с таким жаром обнимал ее колени, что Принцесса закраснелась; но никто этого и не примечал, потому что Король и Королева в то же время заключив ее в свои объятия, спрашивали: хочет ли она быть супругой их сына.

osl26

Принцесса, приведенная в смущение ласками и восторгами молодого Принца, едва только хотела благодарить, как вдруг развернулся потолок у того зала, где они находились, и волшебница Де-лила, крестная мать Принцессы, спустилась на колеснице, сплетенной из ветвей и цветов сирени;

osl27

она рассказала Королю и Королеве с неизъяснимой приятностью историю знаменитой странницы, которые узнав, что Ослиная Кожа была дочь великого государя, пришли в большое восхищение и удвоили свои ласки, а Принц удивляясь ее добродетелям, воспламенился еще сильнейшей страстью. Нетерпение его сделаться супругом Принцессы, так было сильно, что он едва дал время сделать нужные приготовления для такого великолепного торжества. Король и Королева восхищаясь достоинствами будущей своей невестки, осыпали ее ласками и почти не выпускали из своих объятий. Так как она объявила, что не может вступить в брак без согласия Короля, своего родителя, то к нему первому и сослано было приглашение приехать на брачное торжество, не упоминая, что обрученная невеста его дочь: так советовала волшебница, которая имела на это причины.

osl29
Из всех стран начали собираться Короли: одних несли в носилках; другие ехали в одноколках, из отдаленных же земель ехали на слонах, на тиграх, на орлах; но великолепнейший и могущественнейший из всех был отец Принцессы, который по счастью забыв преступную любовь свою, женился на прекрасной вдовствующей Королеве, от которой не имел еще детей. Принцесса выбежала ему на встречу. Он тотчас узнал ее и не допуская броситься к ногам, с величайшей горячностью прижал к груди своей. Король и Королева представили ему своего сына, с которым он обошелся дружески. Брак торжествован был со всевозможным великолепием. Молодые супруги не обращая ни на что внимания, занимались только друг другом. Король отец Принца, в самый день свадьбы приказал короновать своего сына и как подданный поцеловав его руку, возвел на престол, не взирая на сопротивление добродетельного Принца, который должен был повиноваться. Празднование по случаю этого знаменитого бракосочетания продолжалось около трех месяцев, а взаимная любовь супругов продолжалась до самого гроба.

osl28

Нравоучение

Невидимый Спутник несчастных
Княжну от бездны отвратил;
Избавил от сетей опасных:
Супругом добрым наградил!

Понравилось? Не нравитсяНравится +6

« »

Еще: Читать сказки Шарль Перро


комментариев 5

  1. Гость, 15.08.2015

    хорошая сказка

  2. Гость, 30.08.2015

    класс советую почитать

  3. асиана, 30.08.2015

    мне тоже понравилось

  4. Гусь, 27.01.2016

    А план???

  5. Лена, 30.05.2017

    Класс.